Advertisement by WISŁAWA SZYMBORSKA *Traducción al español*


Anuncio*

Soy un tranquilizador.
Soy efectivo en casa.
Trabajo en la oficina.
Puedo hacer los exámenes
en el estrado del testigo.
Reparé tazas rotas con cuidado.
Todo lo que debes de hacer es tomarme,
déjame derretirme debajo de tu lengua,
sólo trágame
con un vaso de agua.

Sé cómo manejar los infortunios,
cómo manejar las malas noticias.
Puedo minimizar la injusticia,
aligerar la ausencia de Dios,
o elegir el velo de la viuda que le quede a tu cara.
Qué estás esperando-
ten fe en mi compasión química.

Aún eres un hombre/mujer joven
No es demasiado tarde para aprender cómo relajarse.
¿Quién dijo
que debes de soportar el golpe?

Déjame tener tu abismo.
Lo amortiguaré con sueño.
Me agradecerás por darte
cuatro patas para caer.

Véndeme tu alma.
No hay otros compradores.

Ya no hay otro demonio.

*Translation to Spanish by Marjha Paulino




Advertisement*

I’m a tranquilizer.
I’m effective at home.
I work in the office.
I can take exams
on the witness stand.
I mend broken cups with care.
All you have to do is take me,
let me melt beneath your tongue,
just gulp me
with a glass of water.

I know how to handle misfortune,
how to take bad news.
I can minimize injustice,
lighten up God’s absence,
or pick the widow’s veil that suits your face.
What are you waiting for—
have faith in my chemical compassion.

You’re still a young man/woman.
It’s not too late to learn how to unwind.
Who said
you have to take it on the chin?

Let me have your abyss.
I’ll cushion it with sleep.
You’ll thank me for giving you
four paws to fall on.

Sell me your soul.
There are no other takers.

There is no other devil anymore.

*Translated to English By Stanisław Barańczak


Image: Aleksandra Waliszewska


Wisława Szymborska (1923-2012) was a Polish essayist, translator and poet winner of the Nobel Prize in Literature in 1996.She studied Polish Literature and was the author of more than fifteen books of Poetry Her collections available in English include Monologue of a Dog (Harcourt, 2005); Miracle Fair: Selected Poems of Wislawa Szymborska (Norton, 2001); Poems, New and Collected, 1957-1997 (Harcourt, 1998) among others.

Comentarios

Entradas populares